В Таллинне издали сказку уроженки Башкортостана Дины Гавриловой

В Таллинне издали сказку уроженки Башкортостана Дины Гавриловой

Дина Гаврилова, Башкирская писательница, проживающая на данный момент в Эстонии, издала там свою книгу под названием  «Новая жизнь Пуси в Эстонии».

Писательница родилась в Бижбулякском районе, в Башкирской деревне. Теперь она проживает в Таллине, но своих исконных корней не оставила, и поддерживает отношения с обществом башкирской культуры.

Сказку аллегорического характера про кошку Пусю издали   в литературном журнале под названием «Таллин» ещё ранее, и сказка понравилась читателям. Редактором этого журнала является Н. Абашина-Мельц, её родители  имеют также свои корни в Башкортостане. Потом эта  книга была опубликована отдельной книгой. На эстонский язык книгу перевела А. Ромет, которая составила большой Эстонско-русский филологический словарь.

— Основная героиня этой  сказки, которая является аллегорической  — особенная кошка по кличке Пуся, она имеет самое  непосредственное и прямое отношение к Башкирии.  Над это книгой в основном я работала в 2009-ом году. Свой традиционный двухнедельный зимний отпуск в родном Башкортостане прошел очень быстро: в постоянных ежевечерних беседах с мамой всегда принимала посильное участие и ставшая позже героиней книги Пуся — очень длинная и худая кошка, похожая на бельевую веревку. Кошка сразу меня сильно полюбила, сидела на груди, пыталась обнимать  за шею, так только дитя обнимает свою мать. Пуся сопровождала всюду, куда бы я не пошла, и при этом она постоянно прямо в ухо что-то напевала, какие-то странные мелодии.

В Таллинне издали сказку уроженки Башкортостана Дины Гавриловой

 Я была неосторожной и обмолвилась  маме, что эта кошка просто необыкновенная, я её полюбила  и хотела бы непременно взять к себе.  Государственные учреждения на праздники были все закрыты, однако,  мама сумела развернуть бурную деятельность. Она умудрилась достать все справки о том, что Пуся здорова и ей сделаны все нужные прививки. Так Пуся получила своё разрешения ехать за границу.

Тогда  Я усадила Пусю в большую удобную сумку и мы с моим новым другом отправились домой в Эстонию. Именно так и начался большой переезд этой кошки в новый дом в Муугу. Перевод тоже получился очень  замечательный, Анне смогла  передать все интонации, не потерять иронию этого рассказа.

Книга вышла очень  стильной за счёт  иллюстраций, которые выполнили в самых лучших современных традициях знаменитой  эстонской графической школы. Иллюстрировала издание  С. Одер, молодая и очень талантливая художница — поведала корреспондентам  Д. Гаврилова.

 

Похожие новости

В Башкорстане пройдёт конкурс Сюньский соловей

В Башкорстане пройдёт конкурс Сюньский соловей

В скором времени в Башкорстане в  селе Шаран будет проведён  межрегиональный третий конкурс «Сюньский соловей». Само первое соревнование такого ...
Водитель, задавивший двух девочек, осужден

Водитель, задавивший двух девочек, осужден

Пожалуй, нигде так не бывает опасно, как на современных дорогах. В особенности это касается несовершеннолетних детей, внимание которых зачастую рассеяно, они ...
Подросток в финале научной авиационной выставки МАКС-2015

Подросток в финале научной авиационной выставки МАКС-2015

Юная надежда отечественной науки, восьмиклассник из уфимского лицея под номером 8, Никита Берляков, стал финалистом Интернационального фестиваля «От ...
Штраф за игнорирование законодательства

Штраф за игнорирование законодательства

Туймазинской межрайонной прокуратурой в ходе антикоррупционной программы была проведена проверка в ООО «Нефтехиммонтаж». Государство противодействует коррупции ...
Уфа дождалась новой ливневки

Уфа дождалась новой ливневки

Городским округом города Уфа продолжена работа по обновлению действующих и постройке новых систем ливневых канализаций. Определены участки улиц, на которых будет ...